当前位置: 主页 > 论文库 > 教育 > 英语教学 >

解读新闻访谈英语中的“投射”人际隐喻

时间:2011-12-21 10:50 来源:www.lunwen163.com 作者:163论文网 点击:
摘要:本文以系统功能语言学关于语域和文体学理论为基础,结合语料分析了新闻英语中“投射”人际隐喻的语义特征和分布特征,并指出“投射”人际隐喻受到语域和文体的制约。 关键词:人际隐喻;投射句;文体

 一、新闻访谈英语的语域特征
新闻英语访谈是电视新闻的主要形态之一,既就新闻事件对相关人士进行直接访问,讨论,将人的元素,评论元素,新闻报道元素整合在一起(朱羽君等,2001),让观众从访谈的内容中做出理性的判断。新闻英语在现代英语中已成为一个概括性的功能变体的名称(张德录,1988)。 Halliday(2000)指出任何一种文体都会受到语境(语场,语旨和语式)的制约,以此体现其语域特征。语场,语旨和语式分别制约着作者和讲话者对概念,人际和语篇功能中语义系统的选择(申丹,2001,)从而制约着词汇语法系统的选择。在这三种功能中,概念功能体现在及物性等形式中,人际功能以情态和语气得以体现,而情态和语气的又可通过隐喻的形式表现出来。语篇功能有以主位-术位的形式得以体现。新闻访谈英语作为一种文体,其语言的选择也会受到语境或语域特征的制约。       
本文的分析就是以新闻访谈的语域特征为基础,统计分析“投射”人际隐喻句在新闻英语中的语义和分布特征,从而证明语境因素对电视新闻访谈英语的语言风格起着制约作用。
二、“投射”人际隐喻
Halliday 认为“投射”(projection)指的是一种逻辑语义关系,它存在于小句复合体和嵌入句等结构中。丁建新在Halliday 研究的基础上,对英语小句复合体投射关系进行重新建构,确认了并列,主从和嵌入3种“投射句”。“投射”人际隐喻主要体现在情态隐喻和语气隐喻中。
情态可从主观和客观两个角度来表达。情态系统中明确的主观取向是通过思维“投射”句来实现的。比如:I think, I believe, I reckon, I predict 等等。明确的客观取向是通过一种关系过程实现的。比如:It’s certain, It’s probably等。有时为了实现命题的非人称化,明确的客观取向还体现在动词词组隐喻化的被动语态中。比如:It is thought that… It is reported….. It is said…..等, 在这些被动语态隐喻式中,有一部分是属于嵌入“投射”句。
Halliday认为在语气隐喻中,以言语功能和语气范畴之间的非一致关系,就使语气隐喻体现为言语功能的复合体,具有了双重含义。在“投射”小句中同样存在语气隐喻的现象,比如:“you think he is right?”在这个“投射”小句中,语气选择和言语功能就不一致,采用陈述形式来表达疑问功能,此句的意义也就体现在陈述意义和疑问意义的结合中。
三、 文体分析
  “投射”人际隐喻作为语篇层面的词汇特征也体现了语篇产生时的语域特征。
本文以CCTV-9的英语新闻访谈作为语料,语料的语场限定为我国最近几年来重大新闻事件,时事热点和典型的社会文化现象;把语式限定为英语电视新闻访谈,访谈参与者为节目主持人和被采访的有关人士,受访者一般选自有关的专家以及当事人,以保证信息的权威性。
通过对语料进行分析我们得出了下面的结论: 在这50篇的新闻访谈中,几乎每篇都有“投射”人际隐喻句子,平均占有16.3%。在新闻访谈语篇中,主持人主要运用what do you think of … Do you think… 等等。受访者I think …./I don’t think /I believe/ I predict等等. 下面是引用的一篇新闻访谈英语。
IR: Yang Rui; IE: Pan Zhenqiang, Allen Corson; June 5;
Topic: New Development in Sino-US. Ties
Y: Allen. Despite your strong sincerity in elaborating the happiest ability across the Tai-wan straight, majority Chinese people here have developed a very cynical view about how the U.S’s interpretation about the maintaining the stable that to maintain the separation of two sides America would pose to any possible unification in the final analysis. So we are even the younger generation is becoming hostile. What is your opinion?
A: I don’t think it is Washington to decide the way which will determine the things that is pointed out. Being’s politics won’t be reduced, but ahh.. equally important…..
P: I think I could accept your opinion,( cough) but I think the problem for the Chinese is that …..
………..
上面的例子显示主持人在谈话中通过运用句子 what is your opinion? 发问,引导受访人Allen 和Pan针对有关中美关系发展中出现的问题阐述观点。两位受访人通过运用“I don’t think”和 “I think” 来表明自己的观点立场,同意或者不同意。让观众直接听到权威人士的观点,同时也通过两位权威人士提供的信息中来对中美关系出现的问题做出理性的判断。本文选择的语料中存在很多这样的例子,在此不一一列举。
语料所显示的分布情况正与新闻访谈的语旨相照应,反映了词汇语法层是对意义选择的结果。“投射”句是“投射”小句和“被投射”小句语义的复合体。“投射”小句主要说明主观的观点和态度。在新闻访谈中,这类小句的主观情态意义正体现了访谈的目的,了解当事人或专家个人的看法。同时,受访者采用了“投射”小句表示对其言语的内容并不是采取了绝对的,直接的表述。受访人只是陈述自己的观点,但承认某个话题是可以争议的,尊重并且愿意与持有不同观点的人协商。从礼貌原则上看,这些隐喻的使用增加了信息被读者认可的机会,使信息更容易被听众接受。
“被投射”小句是对客观现实的反映。新闻访谈的根本目的是就是交换真实性或信息的客观性。受访者采用这种结构正是表示愿意致力于其所说内容的真实性。在新闻交谈中, “被投射”小句正反映了信息的准确性,权威性和贴近性。新闻访谈是谈论主观的观点,但受访者不是普通人而是专家或当事人,因此,谈话也要有一定的客观性,这样才能正确引导舆论导向,才能使观众从评论中提炼一种理性的思考,并能独立地作出自己的判断。但这种客观性与“投射”小句的主观性并不矛盾,而是主观和客观意义的结合。总之,在新闻访谈英语中,受访者使用“投射”人际隐喻小句含蓄,客观地表达了自己的声音,使受访者的观点更容易被听众接受,同时使自己的观点更具有开放性。
在新闻访谈中还出现了一些嵌入性的“投射”隐喻句。比如:it is reported that…/it is said that …  等等。这类隐喻形式以表示消息来源的简洁性和客观性,也保证了受访者陈述事实的准确性。在新闻访谈中还使用了语气隐喻,比如:you think that…?   主持人采用疑问的语气表达陈述意义的形式,是为了确定被采访者的观点,以达到准确的效果。这种语法结构也反应了新闻访谈语体的口语色彩。
 
四、结论
“投射”人际隐喻的分布特征符合了新闻访谈英语的语域特征。在新闻访谈中,谈话者通过“投射”人际隐喻不仅含蓄,客观地表达了自己的声音,同时也表示对不同观点的尊重,使自己的观点更具有开放性。

参考文献:
[1]  Halliday,M.A.K. An introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Armold,2000.
[2]   张德禄. 功能文体学[M] .  济南:山东教育出版社,1999.
[3]   胡壮麟,朱永生,张德禄. 系统功能语法概念[M]. 长沙:湖南教育出版社,1989.
[4]   丁建新. 小句投射研究[J]. 现代外语,2000(1):45-57.
[5]   曾蕾. 从功能语言学角度看“投射”与语篇分析[J].  外语与外语教学,2000(11):15-17.
[6]   李战子.学术话语中认知型情态的多重人际意义[J]. 外语教学与研究, 2001(5):353-357.
[7]   曾蕾.论系统功能语法中“投射”概念隐喻句构成及语义特征[J].现代汉语,2003(4):351-357.
[8]   刘承宇. 语法隐喻的文体价值[J]. 现代汉语,2003(2):120-127.
[9]   陈红. 新闻访谈英语的文体研究[J]. 外语教学与研究,2003(3):12-14.
[10] 朱羽君,殷乐, 信息社会的活跃时空;电视新闻节目[J]. 现代传播,2001(3)
[11] 申丹 叙述学与小说文体学研究(第二版)[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001