当前位置: 主页 > 论文库 > 英语 > 英语相关 >

英语教学史百年回顾——改革运动前后语法翻译法与自然法的变迁

时间:2010-03-11 13:28 来源:www.lunwen163.com 作者:163论文网 点击:

〔论文摘要〕改革运动(Reform Movement)是指1882~1904期间主要在欧洲掀起的外语教学改革。回顾改革运动前后语法翻译法与自然法的变迁,时间跨度在一百年以上,为现在语言教育研究人员提供一些外语教育研究的理论基础,希望语言教学和研究者可以从中找出更多的教学发现从而提高现代语言教学质量。
〔论文关键词〕英语教学 改革运动 语法翻译法 自然法

  在早期的英语教学发展史上,语法翻译法长期以来占据着主导地位。直到19世纪,经济的发展、人们日常交往的需要使传统的语法翻译教学法受到了改革动力的冲击。19世纪语言教学的发展主要有3个趋势:第一,在1800以前,外语教学逐步与现代中学课程相结合。其次,在19世纪中叶,功利主义语言学习相关实际需要和兴趣要求进一步扩张。最后是1880年———教学改革早期,出现了许多个人改革者如:法国(Jacoto,tMarce,l Gouin)和英国(Prendergast),他们带着革新的思想对教学改革做了很大的贡献以至于到了20世纪被Palmer和West进一步发展。虽然由于当时缺少足够的理论基石和专业的语境来发展他们的理论,当时只是被看作为是一种特质,但他们的思想仍为改革运动(ReformMovement)提供了铺垫。

  一、语法翻译法

  语法翻译法于18世纪末始于德国,由于语法翻译法的基本结构已经被老师和儿童在他们的古典语言学习中所熟悉,所以这种方法一直被保留下来。其主要目的是为了简化语言教学、注重句子的准确性,其中包括各种句子翻译的练习(Baugh&Cable,2001)。特别是在英国,大学控制了公共考试体系,因此在教学中也是为了迎合这一点,但是他们忽略了现代语言的教学。相反在德国,由于政府控制当时教育体系,所以他们更愿意接受改革运动,很早就出现了用单语教学的情况了。虽然在Krefeld他们改革的英语课中运用了口语问答的形式,但语法翻译法教学中依然存在着语法规则模糊、实践能力差的缺点。到了19世纪,人们要利用航空、铁路交通工具的发展,满足他们的日常交际、商业贸易的需要。也正是在此时,在人们还只注重对儿童用课本教学的时候,Ahn和Ollendorff却采取了适合成人学习的有实践意义的教学改革。他们从某些方面来说采取的是比较折中的办法。在他们的课程中都涉及了语法规则并采取了分级的方式教授。与Tiark和Weisse的书相比,他们1834和1843出版的A New, Practica,l and EasyMeth-od; ANewMethod ofLearning toRead, Write, and Speak, aLan-guage in SixMonths更新、更容易、更具有实践行一些,更能符合人们当时的需要,但是他们只注重语言形式却忽略了对交际能力的培养,这是不为本族语人所接受的。在改革运动前夜,一些改革者先期对语言教学做了改革。Jacotot在1830年于ACompendiousExposition of the Principles and Practice ofProfessorJacotot’sCelebrated System ofEducation中提出了著名的“All isin all”原则,他和Marcel都强调从语境中学单词而不是从孤立的句子中学习。此外Marcel还提出了演绎与推理教学法,同时开创了语言技能的听说读写四个方面,并以接受、产出等方式顺序地排列了四个方面以有效的促进教学。同时Marcel还提出了像母语习得一样的自然教学法,课上以实物或图片,动作的形式教学;采用单语教学模式等这些教学方法中,很多在现在教学中依然予以采用。作为早期改革者中唯一一位英国人,Prendergast认为:在建构句子时,每个句子都涉及尽量多的基本语法规则,这样可以提高语法规则学习的数量,同时也降低了句子本身的数量。他强调:记住句子并加以反复的练习是有效的外语教学方式。这样避免了自己造句子的不准确、不确定性,同时也达到了流利的效果。19世纪末Gouin在改革运动的前期出版了《语言教学的艺术》,提出了著名的“连续”方法。主要是指语言课本的结构反映了它所经历的结构,把某一结构分成若干连续体,这些连续体为相关的语言提供了框架以帮助学习者更有效的理解与记忆。例如: opening the door分解为mov-ing toward the door; turning the handle; opening it; holding it open,等。这种方法在语言教学“直接法”中成为标准的技巧。这些改革者在教学领域所作的一切都为即将到来的改革运动做了很好的铺垫。

  二、改革运动

  在19世纪的最后数十年中,西方世界的许多国家都作了坚忍不拔的努力,决心(1)让现代外语作为独立的学科进入中学和大学的课程; (2)把现代语言从希腊语和拉丁语的模式中进一步解放出来; (3)彻底改革外语教学(Stern,1983)。

  19世纪末的改革运动在英语教学史上有其独特的地位。其间的大约二十年中,不但一些著名的语音学家通过合作达成了一致的教学目标,他们还成功的联合了教师队伍和其他领域的人士一起为这一共同目标而奋斗!这场运动充分体现了语音学家们的国际间的跨学科的交流与合作。在这场运动中涌现出的语音学家有:德国的Vietor,法国的Passy,丹麦的Jesper-sen和英国的Henry Swee;t而在教育方面,最著名的人物是Klinghard.t与其他教学改革不同的是,这场改革运动开始的是那么突然,它以1882年Vietor的著作Language teachingmust start a-fresh!的出版为标志,这部作品在近代英语教学史上具有重大的现实参考价值。接下来, Passy建立了语音教师协会,这就是后来的国际语音协会的前身。其他的一些作品还有HenrySweet的The practical study of languages和Jespersen的How toteach a foreign language等等。这场运动是建立在三个基本原则之上的(Howat,t 2004):第一,口语的重要性;第二,以课文作为教与学的中心;第三,课堂中口语授课的绝对优势。运动还采取了轻体重智的基本思想,它要求教师发音必须准确,而同时学生必须发音标准后才能继续学习课文,所以这就必须加强语言教师队伍的培训。以课文为中心的教学方法就决定了以归纳法来教授语法,即课文提供了语法规则和知识点而不是先分析语法规则再学课文。

  1887年的春天直到1888年的三月,Klinghardt做了一个实验,该实验分为两部分,实验的学生是13岁的英语初学者。Klinghardt先以两周半英语发音介绍开始了他的实验,包括听力和口语练习,然后在第三周开始学习课文,因为学生们没有课本,他就把课文一句句的抄在黑板上;在音,形,义中他认为发音是最重要的;最后,Klinghardt开始介绍和讲解语法规则。一个月之后,他开始教学生们怎样根据课文来提问,以及怎样把他们的话题扩展到实际的生活和经历中。就这样,课文渐渐的变长,开始包括一些同学们喜欢的故事。这时候,他让同学们开始练习写作:如抄写、回答问题、简述故事等。一年之后,学生们在语言学习方面取得了很大的进步,尤其对他们的口语最有信心。

  这场改革运动还为语言教学提供了一种科